WIATR I DESZCZ

WIATR I DESZCZ

oryg: Wind and Rain (Twa Sisters, Dreadful Wind and Rain)
tłumaczenie: Irlandia Matuszkiewicz, Tomasz Fojgt

Print Friendly, PDF & Email

Były raz dwie siostry z County Clare
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Ich włosy jak noc i dzień różniły się
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Obu im w oko wpadł młynarza syn
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Lecz on pokochał tylko jedną z nich
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Zazdrosna pchnęła siostrę w rzeczną toń
—– Oooo, wiatr i deszcz.
A niechże jasnowłosą porwie prąd.
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Nurt rzeki wiedzie poprzez młyński staw
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Jak łabądź się unosi sukni kształt
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Topielicę zniosło het na brzeg
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Szuwary kryją kości biel
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Brzegiem rzeki pewien skrzypek szedł
—– Oooo, wiatr i deszcz.
I odkrył co tatarak rzeczny strzegł
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Kołek zrobić chciał do skrzypek swych
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Wziął palca kość, i kołek w gryfie tkwi
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Znalazł pośród traw kosmyków kiść
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Włosem płowej panny smyczek już lśni
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Z ziemi podniósł jasny żebra kieł
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Duszę do swych skrzypek wystrugał więc
—– Oooo, jaki straszny wiatr i deszcz.

Gdy nadszedł czas usłyszeć skrzypek dźwięk
—– Oooo, wiatr i deszcz.
Spod smyka dobył się złowieszczy jęk.
—– Tak jak ten straszny wiatr i deszcz / x3

A G D
e A
A G D
e fis G A